Градинската любов - Били Черния
The Garden Of Love
I laid me down upon a bank,
Where Love lay sleeping;
I heard among the rushes dank
Weeping, weeping.
В мечтите си унесох се безбрежни,
Където Любовта почива скрита;
И от полъха на мъгли метежни
Скръбта долита ли долита.
Then I went to the heath and the wild,
To the thistles and thorns of the waste;
And they told me how they were beguiled,
Driven out, and compelled to the chaste.
Отправих се аз към трънаци диви рано
Към бодилите и тръните на самотата
И от тях разбрах аз как всичко стана
Отведени навън, смирени във душата
I went to the Garden of Love,
And saw what I never had seen;
A Chapel was built in the midst,
Where I used to play on the green.
И отивайки в градината любовна,
Аз видях което никак съм не виждал;
Иззидана сред нея черква модна,
На мястото зелено кдето съм играл.
And the gates of this Chapel were shut,
And "Thou shalt not" writ over the door;
So I turned to the Garden of Love
That so many sweet flowers bore.
И дверите залостени на тази черква,
И "да не си помислиш" на тях изписано;
Към градината любовна моя дух отива
Там много от уханието цветно е родено.
And I saw it was filled with graves,
And tombstones where flowers should be;
And priests in black gowns were walking their rounds,
And binding with briars my joys and desires.
И цялата земя гробовете покриват,
И плочи им големи цветя затискат;
И свещеници в черно сред тях сноват,
И с расото радостта и страсти стискат